14:06

Я не сплю, я перешел в режим замедленного функционирования
Наконец-то прошел на 120% первого Спайро на эмуляторе PS :).
Стал играть во вторую часть, которая оказалась... кхем... переведенной на... кхем... русский язык... Вот примеры этого... кхем... перевода (хорошо хоть текст на английском оставили):

you're pretty agile - "ты похож на ангелочка..." ОМГ??
This one's tricky - "никаких фокусов..." ппц...
If I hadn't lost my running shoes - "если я потеряю свои скороходы..." мда
Sparx, the dragonfly following you arround, is your health indicator, Spyro. The brighter he is, the more hit points you have - "А ты знаешь, что драконы умеют летать?" ... "Чем он ярче, тем больше очков ты получишь" 2 с минусом по английскому...
Spyro, you're pretty tough - "Ну ты и хулиган, Спайро" что курил автор?
This is a high-powered portal - "Это супер-секретный портал" ндяяя...
Once you can climb this wall should be no problem - "Кто-то пытается уничтожить двигатель" no comments...
I think there's a diode around here somewhere, but my eyesight isn't what it used to be - "Ты должен видеть все, что творится вокруг тебя, а мои глаза видят все." Эммм... чем переводил автор??

Заодно скачал Shadow The Hedgehog, давно хотел на нее посмотреть... Повсюду говорят, что там явно переборщили с жестокостью и оружием... Надо бы посмотреть... А заодно посмотреть на 0-1 FPS, которые эмулятор скорее всего выдаст на моем компьютере....

@темы: Юмор

Комментарии
20.03.2009 в 00:33

О да, у меня диск с таким же переводом, это что-то! Особенно долго я хмыкала над словами Электролла: "Ты должен видеть всё, что творится вокруг тебя..." Дурдом какой-то. Там ещё есть один чудный перевод, в самом начале, в Глиммере, когда подходишь к Зое, висящей ко входе в пещеру, по-английски написано: "I am Elora's friend". По-русски вслух: "Привет, Спайро! Я - Элорас". Вот тут я долго сидела и думала, зачемвообщет переводчик решился так переводить. кроме того, часть фраз вообще не переведена, так что игрокам, не знающим английского остаётся только гадать, что нужно сделать в том или ином портале.
20.03.2009 в 08:00

Я не сплю, я перешел в режим замедленного функционирования
Согласен, такой перевод относится к тем, который не подходит ни для нормальной игры, ни для смеха. Но, похоже, его нельзя отключить.
PS: Правда, у меня не диск, у меня образ, и играю я на эмуляторе :).
20.03.2009 в 14:03

А это диск такой был с переводом, у нас даже продавался, в России. Мне его дали на замену ещё в 2000 году (я тогда вроде обзавелась вторым Спайро), до этого мы купили диск с пиратским переводом группы Vector. Так вот я тебе скажу, этот перевод в сравнении с Vectorom был просто чудо. Vector позаменяли половину букв из латинского алфавита, тех самых, что висят над порталами и вращаются. В результате над каждым порталом висело что-то невообразимое. Например, над Fracture Hills висела следующая надпись и не посередине, а с правого края - "Holms". Это Vector пытались написать слово "Холмы", использовав латинские буквы для записания произношения русских звуков и букву "s" для придания множественного числа. У нас в группе "В Контатке" по "Спайро 2! до сих пор все за животы хватаются - "Вот где прятался Шерлок Холмс!" =) Кроме того, поскольку русские буквы впихнуть в оригинальный набор букв Vector не смогли, они просто исковеркали половину букв.На месте "R" висела "Р", на месте "Я" - "R". Дурдом какой-то. "М" заменялась "W". Прежде чем прочитать хоть одну надпись над порталом или переходником приходилось полностью отключать мозги.
Застваки. Тут Vector оторвались на славу. Оригинальная музыка в заставках была затёрта, а точнее - тот кусочек музыки, во время которого герои не говорили в каждой заставке был вырезан и продублирован неизвестно-сколько-раз. Поверх данной "музыки" совершенно без английских голосов, полностью по-русски детскими тормозными голосами персонажи несли полную околесицу. Меня это убило. Исковеркать заставки... В общем, это было много хуже того образа, что есть у тебя сейчас. А вообще могу предоставить ссылку на полностью английский образ - вообще без русского языка -
Образ Ripto's Rage (англ. язык) в формате IMG:
www.megaupload.com/?d=SJ6S9LCX
20.03.2009 в 19:35

Я не сплю, я перешел в режим замедленного функционирования
Мдяя... Я на форумах лишь мимолетом слышал о Векторе, но у меня постоянно ассоциация с крокодилом Вектором :).
Кстати, мы не знакомы?
20.03.2009 в 20:35

Без понятия, знакомы мы или нет, просто "В Контатке" я организовала группу "Спайро 2: Ярость Рипто!". Кому интересно - заходят и нахваливают, группа у нас роскошная.
20.03.2009 в 22:39

Я не сплю, я перешел в режим замедленного функционирования
Просто интересно - откуда ты пришла на мой дневник? :)
20.03.2009 в 22:59

Просто набрала в поисковике сообщества дневников слово "spyro" и нашла лишь две интересующие меня записи - твою и ещё одной девочки, которая писала про музыку из "Спайро 2"